La traducción al inglés de esta entrevista es cortesía de Obscured Moon, Captive Psyche.
Fuente: ViSULOG
-Recolector de Información y Transcriptor: Yamamoto Takaya.
Ryoga: Bienvenido a Devilish of the CAFE. Soy el dueño, Ryoga.
yo-ka: Es ese tipo de escenario (risas).
Ryoga: Hoy, a pesar de que tendremos una conversación seria, creo que
también quiero discutir algunas cuestiones privadas.
yo-ka: Siéntete libre.
Ryoga: La primera vez que escuché sobre yo-ka fue mientras él estaba en
su anterior banda. Un amigo me dijo “Hay una banda con un gran vocalista”. Entonces
creo que tocamos en los mismos conciertos, y nos conocimos ¿verdad? Mi primera
impresión fue “Él parece una persona amable.”
yo-ka: De hecho, vi a BORN antes de que ellos cambiaran el nombre de su
banda (*1). Durante ese tiempo, yo aún era el roadie (*2) de otra cierta banda,
pero los vi reunidos cerca del punto de descarga [de un livehouse]. Realmente
estaba intimidado por Ryoga y los chicos (risas). No estaba en una banda
anterior en ese entonces, y soy de un área rural, por lo que en ese momento
ellos era lo único que había visto de Visual Kei. Pensé “Como esperaba, Tokyo
es un lugar que da miedo”. Así que, mi primer encuentro con Ryoga dejó una
profunda impresión.
Ryoga: ¿Fue en aquel entonces cuando todos teníamos rastas? Porque TOMO
un Mohawk, creo (Risas) (*4)
yo-ka: Sí, exactamente. Y tú tenías esos ceñidos, trajes esmaltados, y
que parecían muy duros; así que me dije a mí mismo “No hay manera de que hable
con ellos” por lo que nunca hubiese pensado que seríamos capaces de hablar como
lo estamos haciendo ahora (Risas).
Ryoga: ¿Cuándo hicimos nuestra primera charla apropiada?
yo-ka: Creo que fue porque luego de que comenzara DIAURA, tuvimos
muchos eventos juntos ¿verdad? Creo que desde ese momento, finalmente fuimos
capaces de hacer más cosas que sólo conocernos.
Ryoga: Y recientemente, por fin hemos comenzado a usar el lenguaje
casual entre ambos (Risas).
yo-ka: La única imagen que siempre tuve de ti era que dabas “miedo”,
así que cuando pasé más allá de mi barrera de temor, pensé “¡Él realmente es
una buena persona!”
Ryoga: Parece que muchas personas pensaron que éramos atemorizantes en
ese entonces… Obviamente porque las personas alrededor de DIAURA se sienten de
ese modo (Risas). Tengo algo que me gustaría preguntarle a yo-ka hoy: He
escuchado que realmente te gustan las antiguas bandas de Visual Kei…
yo-ka: Así es. Siento que me induje en esto debido a las bandas Visual
Kei de los 90s, y eso en gran parte me hizo lo que soy.
Ryoga: A mí también me gusta mucho esa era del Visual Kei.
yo-ka: Cuando estaba en la escuela elemental, era el tipo de persona
que podría tener claramente el Visual Kei por completo en mi cuerpo. Comencé
con la banda Kuroyume. (*5) ¿Qué hay de ti, Ryoga?
Ryoga: Al comienzo fue LUNA SEA, y desde allí comencé a pensar que las
personas que usaban maquillaje eran geniales, por lo que fui a bandas como
ROUAGE y Laputa, y rápidamente comencé a sumergirme en el Visual Kei.
yo-ka: También tomé ese camino, los escuché hasta el punto de volverme
maníaco.
Ryoga: ¿Comenzaste con Kuroyume primero, verdad?
yo-ka: Supe acerca de Kuroyume en la escuela primaria, y no eran Visual
Kei entonces, pero hubo un comercial de ellos que colocaban en el carro y pensé
“Esas personas son geniales” y “¡Esta canción es genial!” así que compré su CD.
Pero volviendo a ese entonces, no había concepto de “Visual Kei” y Kuroyume no
era considerado Visual Kei sino hasta después. Recuerdo que la primera vez que
vi Visual Kei fue “HEY! HEY! HEY!” de PIERROT y me asusté.
Ryoga: También fui a ver un concierto de PIERROT. Sus coreografías eran
únicas, pero entonces todos en la audiencia comenzaron a hacer la coreografía
juntos con la banda. Ver eso realmente me conmovió.
yo-ka: Es asombroso.
Ryoga: Y me hizo darme “ESTO es Visual Kei.”
yo-ka: Ya que mi casa estaba en un área rural, no teníamos ese tipo de
cultura, por lo que cuidadosamente ordenaba por correo los discos de las bandas
que veía en revistas (Risas). Así que durante ese tiempo, los discosde varios
artistas me ayudaron.
Ryoga: ¿Entonces no había una banda que tuvieses en mente?
yo-ka: Incluso si hubiese habido una o dos bandas que quisiese
escuchar, hubiese comprado los discos de igual manera (Risas).
Ryoga: Es así. Creo tal vez esa fue la “Época del Visual Kei”, y las
melodías de las guitarras eran muy hermosas.
yo-ka: ¡Lo sé! Eran preciosas (Risas). El sonido no era tan áspero a
como lo es ahora, pero los sonidos en solitario eran hermosos.
Ryoga: Tal vez es exactamente porque no tienen esa aspereza que el
sonido era más claro. La profunda reverberación de la batería era irresistible,
y la reverberación de la guitarra también era muy intensa, y eso creaba y
transmitía un mundo maravilloso. El Visual Kei es grandioso y te da un
sentimiento como escape a un mundo diferente cuando lo escuchas. E incluso
cuando yo mismo lo hago, llevo ilusiones sobre el Visual Kei, pero ese
sentimiento de escape del mundo es realmente irresistible.
yo-ka: En los viejos tiempos, no tenía ningún interés en bandas que
fueran populares en el momento. Me gustaba decirle a la gente las bandas que me
gustaban y ellos frecuentemente preguntaban “¿Cuántos años tienes, yo-ka?”
(Risas). No fue debido a ello, pero incluso en DIAURA, más que por hacer algo
analizando los tiempos actuales, hago algo que creo que siempre dejará buenos
puntos en el Visual Kei. Realmente, eso está incrustado profundamente incluso
en mi conocimiento de hacer música, y mis ilusiones de ese tiempo son inmensas.
Ryoga: Durante ese tiempo, tendí a divertirme perdiéndome a mí mismo en
el Visual Kei, así que aunque me gusta un montón de estilos diferentes de
música, jamás podría apartarme del Visual Kei… ¿Cuándo comenzaste a pensar en
unirte a una banda, yo-ka?
yo-ka: En el momento en que vi por primera vez a PIERROT en TV. Cuando
tenía alrededor de 13 comencé pensando vagamente que yo también quería colocarme maquillaje y
tener una banda como ellos (Risas).
Ryoga: Pero a esa edad, no podías unirte inmediatamente en una banda
¿lo sabías?
yo-ka: Ya que no podía, escuché muchos discos y reuní información. Armé
mi primera banda a los 15 años.
Ryoga: ¿Usaste maquillaje?
yo-ka: Lo hice, pero realmente no sabría decirte, quedó terriblemente
mal (Risas).
Ryoga: Realicé mi primer concierto a la edad de 16, e hice mi
maquillaje con un miembro de mi banda local que tenía más experiencia, pero
estaba tan nervioso que no pude moverme en el escenario.
yo-ka: Ahahahaha.
Ryoga: Canté todo el tiempo estando parado allí, y ya que todos los
invitados estaban sentados, fue muy vergonzoso. Me deprimí mucho y comencé a
pensar “Tal vez no soy adecuado para vocalista” (Risas). Hubo un corto tiempo
en que no quería escuchar Visual Kei, pero sentí que no había otro lugar al que
pertenecer. Así que regularmente armé una banda. ¿Tenías una banda local,
yo-ka?
yo-ka: Tenía una con mis superiores de la escuela.
Ryoga: ¿Allí había personas que entendiesen el Visual Kei?
yo-ka: Tenía un superior que realmente le gustaba LUNA SEA, así que le
dije “Vamos a cantar algo de LUNA SEA ¿no quieres unirte?” para atraerlo, y
cerrar con “Bueno, también agregaremos una canción de PIERROT.”
Ryoga: En aquel entonces, destacaban más a la visión del mundo de lo
que lo hacen ahora ¿no lo crees? Por lo tanto, las personas en el escenario
tenían una sensación súper carismática hacia ellos. Así que cuando tocamos en un
concierto junto a ustedes, pensé que DIAURA realmente atesoraba el viejo Visual
Kei, pero aún así teniendo buenos puntos contemporáneos, y me pareció que
podías comunicar adecuadamente la bondad del Visual Kei a tus fans.
yo-ka: Eso es de lo que más quiero ser consciente. Los conciertos de
BORN me hicieron sentir la emoción que había previsto. En cuanto lo vi, debo
admitir que una parte de mi consciencia cambió. Llegué a comprender el
atractivo de los conciertos que te hacen sentir, y al mismo tiempo comencé a
darle real importancia a la visión del Visual Kei en mi mente, y a la imagen de
disfrutar la música pura. Esas fueron las cosas de las que me di cuenta al ver
a BORN. Ryoga, a ti también te gusta el Visual Kei y escuchas un montón de
música diferente, y eso es bueno mostrarlo en el escenario.
Ryoga: BORN es un poco diferente del viejo buen Visual Kei, pero aunque
por supuesto ya manifesté el atractivo del Visual Kei, realmente pienso que es
el modo de mirar el mundo. Por lo que en lugar de crear una forma para ver el
mundo, entro por completo en mi propio mundo y hago lo que me plazca, y ese
resultado se convierte en una visión general, creo que eso es bueno. Así que
tal vez esa es la razón del porqué mis conciertos se vuelven emocionales.
Porque cuando estoy en el escenario, realmente no pienso, es sólo instinto…
yo-ka: Eso se convierte en la forma de BORN de ver el mundo. Asombroso.
Ryoga: Creo que somos opuestos en ese sentido. Pero incluso cuando
estamos de gira junto a DIAURA, vemos a nuestros respectivos fans crecer,
imagino que lo que es bueno es bueno (Risas).
yo-ka: Sí. Fui feliz al ver eso. Quiero que eso sea la esencia de la
música.
Ryoga: Supongo que es porque es algo que vamos decidiendo juntos, por
supuesto que debemos ser capaces de empatizar con los demás y darnos calor los
unos a los otros. Hubo un tiempo en que me preocupaba por la moda que había
alrededor, pero durante ese tiempo, no pensé que fuese nada bueno para
producir, y sólo pensaba en cómo hacer algo típico para nosotros, pero aún
seguir siendo geniales. Si haces eso, creo que no importa qué género, la gente
naturalmente se sentirá atraída a ello. Por lo que si bandas resueltas compiten
con bandas resueltas de distinto género, eso podría generar sinergia.
yo-ka: Es cuestión de qué priorizar. Priorizar lo que otras personas sienten,
o priorizar qué sientes tú mismo; si no escoges los miembros de tu banda basado
en ello, no serás capaz de conectarte. Es lo que creo.
Ryoga: Tienes un objetivo claro, yo-ka. Es “Mostrar la magnificencia
del Visual Kei”.
yo-ka: Porque tuve música que me cambió, creo que es lo que realmente
importa.
Ryoga: Realmente no debes ocultar el hecho de que te gusta mucho el
Visual Kei (Risas).
yo-ka: Siempre quise dejar algo, y ya que ha habido tantas bandas que
me han influenciado, no quiero esconderlo. Por ejemplo, en diez años quiero que
la gente diga “Yo escuchaba DIAURA” o “Yo escuchaba a BORN.” Tuve ese tipo de
personas, y puesto que me construí sobre esa historia, debemos proteger ese
tipo de cosas así esas personas de otros géneros puedan entrar y ser fans.
Ryoga: En efecto. Tenemos que dejar un poco del brillo del Visual Kei
para la posteridad.
--Así
que tenemos a BORN y a DIAURA, pero también habrá una presentación de tres
junto a MEJIBRAY ¿verdad? (*6)
yo-ka: Es una oscura presentación de tres.
Ryoga: Tenemos profundos sentimientos entre nosotros (Risas).
yo-ka: Pero cada una de nuestra “oscuridad” es interesante. Incluso
nuestras canciones son totalmente diferentes, después de todo.
Ryoga: Si son nuestras tres bandas, creo que podemos hacer un viaje a
un mundo diferente. Cada uno de nosotros tiene su propia y única visión general
con sus propias peculiaridades, así que quiero darles un “Fantástico mundo” con
una explosión. Creo que hemos estado hablando de muchas trivialidades hoy, pero
cuando la gente que ama el Visual Kei se junta, es imposible…
yo-ka: Ahahaha.
Ryoga: Así que ¿Qué haces en tu vida privada?
yo-ka: Bueno, eso fue un poco abrupto (Risas). Mi vida privada es
realmente aburrida, pero recientemente he estado haciendo algo que estaba
esperando hacer… Comiendo dulces y viendo maratones de mis DVDs de SEX Hero.
Ryoga: …Por supuesto estás queriendo escapar (Risas).
yo-ka: Tal vez, pero soy mucho más feliz cuando hago eso que en
cualquier otro tiempo.
Ryoga: ¿Cuál es el título?
yo-ka: Justo ahora, estoy viendo “Iron King”, un programa de los 70s.
Realmente me gustan los efectos especiales de la época Showa (Risas). Ellos
usan mucho CGI en los efectos especiales de hoy día (*7). Por supuesto, la
calidad de la imagen es buena, y luce muy realista, pero hay algo diferente en
ello… Las escenas con mucha pólvora y explosiones, altamente recomendable, y
fácil de comprender. Ahora estoy viendo muchos buenos dramas de la época Showa,
así que cuando los veo me siento
refrescado (Risas).
Ryoga: Creo que los estudiantes de la escuela primaria aún ven eso,
pero cuando yo estaba en la escuela primaria, me divertía viendo Kamen Rider
(*8) y jugando con los juguetes, pero hoy en día todos ellos tienen teléfonos
celulares. Es parte de esta generación, así que supongo que no puede evitarse,
pero por alguna razón eso me fastidia…
yo-ka: A mí también (Risas). Quizás, ellos puedan ver a “Ryoga de
BORN”.
Ryoga: Ahahaha. Es un mundo completamente diferente del de cuando
éramos niños.
yo-ka: Eso pienso también. En aquel entonces, teníamos un límite de
cuánto tiempo poder usar el Nintendo para jugar, y mi hermano mayor era muy
mezquino con la consola, pero ahora puedes hacer todo tú mismo con tu celular.
Ryoga: Y jugas con tu DS en público. Yo lo uso para jugar “Patea la
lata,” pero…
yo-ka: También juego “Patea la lata”(Risas).
Ryoga: Los de de la escuela primaria son del tipo de tener pronto un
celular.
yo-ka: Pensé sobre ello, en consideración al argumento, si tengo un
hijo ¿Qué debería hacer con respecto a los celulares?
Ryoga: Es una pregunta difícil, porque todos alrededor de ellos deberán
tener uno.
yo-ka: Por ejemplo, si le digo a mi hijo “No puedes tener un celular
hasta que estés en la escuela media” Entonces mi hijo iría a la escuela
primaria y todos los demás tienen uno ¿Qué debo hacer si es molestado por otros
niños diciendo “¿Por qué es que TÚ no tienes uno…?”?
Ryoga: Incluso si los teléfonos celulares son convenientes y te dan una
sensación de libertad, se necesita responsabilidad… Y tienes que enseñarles eso
a tus hijos.
yo-ka: Tal vez algo como un celular “Raku-Raku,” algo que sólo puedas
usar para contactar a papá y mamá, estaría bien.
Ryoga: Si quiere tener algo como eso. ¿Pero de qué podrían hablar…?
yo-ka: Ahahaha. De cualquier modo ¿Qué haces tú en tu vida privada,
Ryoga?
Ryoga: Observación astronómica, creo. Al principio, quería ver los
anillos de Saturno, así que mis padres me compraron un telescopio, pero estaba
demasiado atareado para ser capaz de ver los anillos de Saturno desde Tokyo,
por lo que comenzó a gustarme mirar otras constelaciones y galaxias, y a tener
interés en el espacio exterior. He
comenzado a preguntarme “¿Por qué fue creado el universo?” Recientemente, en
mis días libres, investigo sobre el universo por internet (Risas).
yo-ka: Es un aspecto romántico (Risas). En realidad, estaba esperando
ir al planetarium desde que tenemos uno, pero me lo he estado diciendo por
cinco años que lo haría en el futuro sin ir en realidad.
Ryoga: Desde que el planetarium en Shibuya fue mudado, se ha convertido
completamente en un nuevo lugar, así que deberías ir allí. Si realmente quieres
ir, vayamos juntos (Risas).
yo-ka: Sí, vayamos (Risas).
Ryoga: Vamos, vamos. ¿Podemos cambiar el tema de la conversación otra
vez? Es solo algo que está inocentemente en mi mente, pero ¿no te pones tenso
antes de los conciertos?
yo-ka: Para mi,podría ser una
expression un poco erronea pero no comprendo del todo el emocionarse… Incluso la
mañana del día que tengo un concierto, no hay mucha tensión, y cuando tengo
listo mi maquillaje y estoy esperando para ir al escenario, creo que estoy extrañamente
calmado. Es el momento para que el SE suene y camino hacia el escenario.
Ryoga: ¿Se accione el interruptor?
yo-ka: Sí. En ese momento, toda la calma se va lejos, y me pregunto si
cambió algo. Me detengo a pensar en todo. Cuando finalmente llego al centro del
escenario, soy un yo diferente.
Ryoga: ¿Estás nervioso?
yo-ka: Me pongo nervioso. Es solo que recientemente me di cuenta que
hasta que todo comienza, es como un bajón prolongado; por lo que estando en el
escenario, todo cambia.
Ryoga: ¿Recientemente? Si te pones a pensar en ello cuidadosamente ¿No
siempre ha sido de ese modo?
yo-ka: Eso creo, tal vez.
Ryoga: ¿Tonteas con los otros miembros?
yo-ka: Somos inquietos, pero básicamente somos unos insociables, grupo
oscuro.
Ryoga: Ahahahaha.
yo-ka: Creo que nuestras ondas se complementan perfectamente, pero
pienso que la gente que nos ve debe preguntarse “¿Ellos realmente tienen alguna
motivación?” Pero no es así en absoluto, estamos realmente encendidos en el
fondo, es sólo que no se nota. Tal vez solo confiamos entre nosotros. Nos
entusiasmamos, o solo nos encendemos sobre el escenario, creo que de cualquier
modo está bien. Recientemente, cuando estoy en el escenario, tengo el vasto
conocimiento de la razón por la que estoy vivo.
Ryoga: Exactamente. No estaba allí, pero escuché que cuando tocabas en
el stylish wave ¿repentinamente saliste del escenario y te lanzaste a la
audiencia?
yo-ka: No pienso mucho cuando estoy en el escenario… (Risas)
Ryoga: Siento tanta tensión que sentir el ansia en la sangre es normal
cuando estoy en los camerinos. En el momento que estoy sobre el escenario, es
como si algo se rompiese dentro de mí.
yo-ka: No me pongo de ese modo. Pero ocasionalmente cuando me calmo,
pienso en cosas y me pongo raro, incluso para mi (Risas). Suelo preguntarme
quién es el “yo” en el que me convertí por algún tiempo a mediados del 2012,
pero eso es completamente otra cosa. Es la culpa del escenario el que me haya
vuelto tan vago (Risas).
Ryoga: Dicen que los fans de DIAURA son realmente apasionados, y que
todos cantan juntos ¿verdad? Estuve muy conmovido al escuchar eso.
yo-ka: Quizás, para resumir nuestra oscura banda, creo que DIAURA en
realidad es pop, y tuve el pensamiento “Incluso si es oscuro, quiero hacer
pop.” Y mi principal prioridad es hacer canciones. Tal vez pensé que si
hacíamos canciones intensas, significaba que no podríamos competir con BORN.
Cuando nos conocimos por primera vez, comencé a formularme “Qué tipo de banda
es DIAURA,” y estuve pensando mucho sobre eso el año pasado. Gracias a mis varias
circunstancias y otras bandas, fui capaz de producir más direcciones para
DIAURA, así que BORN es muy importante para mí. Me enseñaste mucho en el tiempo
que estuvimos cerca.
Ryoga: Lo que me animó, más que cualquier otra cosa, fue cuando hiciste “endless loop” de
ROUAGE. Para comenzar, me gusta mucho esa cangión, y cuando la escuché estuve realmente
conmovido…
yo-ka: Es una buena canción.
Ryoga: Fue muy genial, y pensé “También quiero cantarla” (Risas). Estuviste
muy a juego con la melodía, y más que cualquier otra cosa, comunicaste cuánto
te gustaba la canción.
yo-ka: Esa una canción que tiene la esencia del Visual Kei. Hay un
montón de bandas como BORN, así que no hay muchas elección pero para hacer cosas
de un modo similar. Si hay bandas como BORN, entonces también debe haber bandas
como DIAURA, y pensar eso es
interesante. Así que incluso una presentación de tres será interesante. ¿No
sería interesante si hiciera cosas geniales, pensando en que quisiera ser como
tú?
Ryoga: “endless loop” es realmente popular…
yo-ka: Ahahaha. Inversamente, si las bandas de hoy interpretan grandes
canciones del pasado, y la chispa y el interés en la gente más joven quienes no
conocen acerca de esa época, sería genial.
Ryoga: Aprendí mucho del profundo amor que yo-ka tiene por el Visual
Kei. A partir de aquí, tenemos el tour. Gracias por venir para vernos hoy.
NOTAS:
(1) BORN antes era conocido como D&L (Dragon & Lion).
(2) Roadie es la persona que viaja con una banda durante un tour y se
encarga de todos los detalles técnicos de esta.
(3) Livehouse es una casa de conciertos. Lugares como el Liquid ROOM,
Takadanobaba AREA, Akazaka BLIZT, etc.
(4) Mohawk, así se le llama al peinado en forma de cresta.
(5) Kuroyume era una banda de los 90s donde cantaba Kiyoharu.
PIERROT es la antigua banda de
Kirito (Ahora vocal de Angelo), donde también estaba Aiji (LM.C); y ROUAGE es
la banda a la que DIAURA le hizo el cover de Endless Loop.
(6) En la traducción al inglés decía “Trhee-man”, que es una
presentación de tres bandas, así que me pareció mejor colocarlo de ese modo.
(7) GCI efectos especiales, del
ingés “Computer-generated imagery”
(8) Kamen Rider, es la primera
temporada de una de las más populares series japonesas. Se trata de un
saltamonte guerrero biónico que combate el mal a bordo de su motocicleta
Cyclone.
-----------------------------
Traducción al Español: DIAURA Venezuela ST
Traducción al Inglés: Obscured Moon (Captive Psyche)
No hay comentarios:
Publicar un comentario