14 julio 2013

[Traducción] Devilish of the CAFE Vol.2 with yo-ka

  Devilish of the CAFE es el rincón en VISULOG de Ryoga (BORN). EN su segunda edición, él tuvo como invitado a yo-ka, a quien le realizó una pequeña entrevista.

La traducción al inglés de esta entrevista es cortesía de Obscured Moon, Captive Psyche.

  Fuente: ViSULOG
 -Recolector de Información y Transcriptor: Yamamoto Takaya.


Ryoga: Bienvenido a Devilish of the CAFE. Soy el dueño, Ryoga.

yo-ka: Es ese tipo de escenario (risas).

Ryoga: Hoy, a pesar de que tendremos una conversación seria, creo que también quiero discutir algunas cuestiones privadas.

yo-ka: Siéntete libre.

Ryoga: La primera vez que escuché sobre yo-ka fue mientras él estaba en su anterior banda. Un amigo me dijo “Hay una banda con un gran vocalista”. Entonces creo que tocamos en los mismos conciertos, y nos conocimos ¿verdad? Mi primera impresión fue “Él parece una persona amable.”

yo-ka: De hecho, vi a BORN antes de que ellos cambiaran el nombre de su banda (*1). Durante ese tiempo, yo aún era el roadie (*2) de otra cierta banda, pero los vi reunidos cerca del punto de descarga [de un livehouse]. Realmente estaba intimidado por Ryoga y los chicos (risas). No estaba en una banda anterior en ese entonces, y soy de un área rural, por lo que en ese momento ellos era lo único que había visto de Visual Kei. Pensé “Como esperaba, Tokyo es un lugar que da miedo”. Así que, mi primer encuentro con Ryoga dejó una profunda impresión.

Ryoga: ¿Fue en aquel entonces cuando todos teníamos rastas? Porque TOMO un Mohawk, creo (Risas) (*4)

yo-ka: Sí, exactamente. Y tú tenías esos ceñidos, trajes esmaltados, y que parecían muy duros; así que me dije a mí mismo “No hay manera de que hable con ellos” por lo que nunca hubiese pensado que seríamos capaces de hablar como lo estamos haciendo ahora (Risas).

Ryoga: ¿Cuándo hicimos nuestra primera charla apropiada?

yo-ka: Creo que fue porque luego de que comenzara DIAURA, tuvimos muchos eventos juntos ¿verdad? Creo que desde ese momento, finalmente fuimos capaces de hacer más cosas que sólo conocernos.

Ryoga: Y recientemente, por fin hemos comenzado a usar el lenguaje casual entre ambos (Risas).

yo-ka: La única imagen que siempre tuve de ti era que dabas “miedo”, así que cuando pasé más allá de mi barrera de temor, pensé “¡Él realmente es una buena persona!”

Ryoga: Parece que muchas personas pensaron que éramos atemorizantes en ese entonces… Obviamente porque las personas alrededor de DIAURA se sienten de ese modo (Risas). Tengo algo que me gustaría preguntarle a yo-ka hoy: He escuchado que realmente te gustan las antiguas bandas de Visual Kei…

yo-ka: Así es. Siento que me induje en esto debido a las bandas Visual Kei de los 90s, y eso en gran parte me hizo lo que soy.

Ryoga: A mí también me gusta mucho esa era del Visual Kei.

yo-ka: Cuando estaba en la escuela elemental, era el tipo de persona que podría tener claramente el Visual Kei por completo en mi cuerpo. Comencé con la banda Kuroyume. (*5) ¿Qué hay de ti, Ryoga?

Ryoga: Al comienzo fue LUNA SEA, y desde allí comencé a pensar que las personas que usaban maquillaje eran geniales, por lo que fui a bandas como ROUAGE y Laputa, y rápidamente comencé a sumergirme en el Visual Kei.

yo-ka: También tomé ese camino, los escuché hasta el punto de volverme maníaco.

Ryoga: ¿Comenzaste con Kuroyume primero, verdad?

yo-ka: Supe acerca de Kuroyume en la escuela primaria, y no eran Visual Kei entonces, pero hubo un comercial de ellos que colocaban en el carro y pensé “Esas personas son geniales” y “¡Esta canción es genial!” así que compré su CD. Pero volviendo a ese entonces, no había concepto de “Visual Kei” y Kuroyume no era considerado Visual Kei sino hasta después. Recuerdo que la primera vez que vi Visual Kei fue “HEY! HEY! HEY!” de PIERROT y me asusté.

Ryoga: También fui a ver un concierto de PIERROT. Sus coreografías eran únicas, pero entonces todos en la audiencia comenzaron a hacer la coreografía juntos con la banda. Ver eso realmente me conmovió.

yo-ka: Es asombroso.

Ryoga: Y me hizo darme “ESTO es Visual Kei.”

yo-ka: Ya que mi casa estaba en un área rural, no teníamos ese tipo de cultura, por lo que cuidadosamente ordenaba por correo los discos de las bandas que veía en revistas (Risas). Así que durante ese tiempo, los discosde varios artistas me ayudaron.

Ryoga: ¿Entonces no había una banda que tuvieses en mente?

yo-ka: Incluso si hubiese habido una o dos bandas que quisiese escuchar, hubiese comprado los discos de igual manera (Risas).

Ryoga: Es así. Creo tal vez esa fue la “Época del Visual Kei”, y las melodías de las guitarras eran muy hermosas.

yo-ka: ¡Lo sé! Eran preciosas (Risas). El sonido no era tan áspero a como lo es ahora, pero los sonidos en solitario eran hermosos.

Ryoga: Tal vez es exactamente porque no tienen esa aspereza que el sonido era más claro. La profunda reverberación de la batería era irresistible, y la reverberación de la guitarra también era muy intensa, y eso creaba y transmitía un mundo maravilloso. El Visual Kei es grandioso y te da un sentimiento como escape a un mundo diferente cuando lo escuchas. E incluso cuando yo mismo lo hago, llevo ilusiones sobre el Visual Kei, pero ese sentimiento de escape del mundo es realmente irresistible.

yo-ka: En los viejos tiempos, no tenía ningún interés en bandas que fueran populares en el momento. Me gustaba decirle a la gente las bandas que me gustaban y ellos frecuentemente preguntaban “¿Cuántos años tienes, yo-ka?” (Risas). No fue debido a ello, pero incluso en DIAURA, más que por hacer algo analizando los tiempos actuales, hago algo que creo que siempre dejará buenos puntos en el Visual Kei. Realmente, eso está incrustado profundamente incluso en mi conocimiento de hacer música, y mis ilusiones de ese tiempo son inmensas.

Ryoga: Durante ese tiempo, tendí a divertirme perdiéndome a mí mismo en el Visual Kei, así que aunque me gusta un montón de estilos diferentes de música, jamás podría apartarme del Visual Kei… ¿Cuándo comenzaste a pensar en unirte a una banda, yo-ka?

yo-ka: En el momento en que vi por primera vez a PIERROT en TV. Cuando tenía alrededor de 13 comencé pensando vagamente  que yo también quería colocarme maquillaje y tener una banda como ellos (Risas).

Ryoga: Pero a esa edad, no podías unirte inmediatamente en una banda ¿lo sabías?

yo-ka: Ya que no podía, escuché muchos discos y reuní información. Armé mi primera banda a los 15 años.

Ryoga: ¿Usaste maquillaje?

yo-ka: Lo hice, pero realmente no sabría decirte, quedó terriblemente mal (Risas).

Ryoga: Realicé mi primer concierto a la edad de 16, e hice mi maquillaje con un miembro de mi banda local que tenía más experiencia, pero estaba tan nervioso que no pude moverme en el escenario.

yo-ka: Ahahahaha.

Ryoga: Canté todo el tiempo estando parado allí, y ya que todos los invitados estaban sentados, fue muy vergonzoso. Me deprimí mucho y comencé a pensar “Tal vez no soy adecuado para vocalista” (Risas). Hubo un corto tiempo en que no quería escuchar Visual Kei, pero sentí que no había otro lugar al que pertenecer. Así que regularmente armé una banda. ¿Tenías una banda local, yo-ka?

yo-ka: Tenía una con mis superiores de la escuela.

Ryoga: ¿Allí había personas que entendiesen el Visual Kei?

yo-ka: Tenía un superior que realmente le gustaba LUNA SEA, así que le dije “Vamos a cantar algo de LUNA SEA ¿no quieres unirte?” para atraerlo, y cerrar con “Bueno, también agregaremos una canción de PIERROT.”

Ryoga: En aquel entonces, destacaban más a la visión del mundo de lo que lo hacen ahora ¿no lo crees? Por lo tanto, las personas en el escenario tenían una sensación súper carismática hacia ellos. Así que cuando tocamos en un concierto junto a ustedes, pensé que DIAURA realmente atesoraba el viejo Visual Kei, pero aún así teniendo buenos puntos contemporáneos, y me pareció que podías comunicar adecuadamente la bondad del Visual Kei a tus fans.

yo-ka: Eso es de lo que más quiero ser consciente. Los conciertos de BORN me hicieron sentir la emoción que había previsto. En cuanto lo vi, debo admitir que una parte de mi consciencia cambió. Llegué a comprender el atractivo de los conciertos que te hacen sentir, y al mismo tiempo comencé a darle real importancia a la visión del Visual Kei en mi mente, y a la imagen de disfrutar la música pura. Esas fueron las cosas de las que me di cuenta al ver a BORN. Ryoga, a ti también te gusta el Visual Kei y escuchas un montón de música diferente, y eso es bueno mostrarlo en el escenario.

Ryoga: BORN es un poco diferente del viejo buen Visual Kei, pero aunque por supuesto ya manifesté el atractivo del Visual Kei, realmente pienso que es el modo de mirar el mundo. Por lo que en lugar de crear una forma para ver el mundo, entro por completo en mi propio mundo y hago lo que me plazca, y ese resultado se convierte en una visión general, creo que eso es bueno. Así que tal vez esa es la razón del porqué mis conciertos se vuelven emocionales. Porque cuando estoy en el escenario, realmente no pienso, es sólo instinto…

yo-ka: Eso se convierte en la forma de BORN de ver el mundo. Asombroso.

Ryoga: Creo que somos opuestos en ese sentido. Pero incluso cuando estamos de gira junto a DIAURA, vemos a nuestros respectivos fans crecer, imagino que lo que es bueno es bueno (Risas).

yo-ka: Sí. Fui feliz al ver eso. Quiero que eso sea la esencia de la música.

Ryoga: Supongo que es porque es algo que vamos decidiendo juntos, por supuesto que debemos ser capaces de empatizar con los demás y darnos calor los unos a los otros. Hubo un tiempo en que me preocupaba por la moda que había alrededor, pero durante ese tiempo, no pensé que fuese nada bueno para producir, y sólo pensaba en cómo hacer algo típico para nosotros, pero aún seguir siendo geniales. Si haces eso, creo que no importa qué género, la gente naturalmente se sentirá atraída a ello. Por lo que si bandas resueltas compiten con bandas resueltas de distinto género, eso podría generar sinergia.

yo-ka: Es cuestión de qué priorizar. Priorizar lo que otras personas sienten, o priorizar qué sientes tú mismo; si no escoges los miembros de tu banda basado en ello, no serás capaz de conectarte. Es lo que creo.

Ryoga: Tienes un objetivo claro, yo-ka. Es “Mostrar la magnificencia del Visual Kei”.

yo-ka: Porque tuve música que me cambió, creo que es lo que realmente importa.

Ryoga: Realmente no debes ocultar el hecho de que te gusta mucho el Visual Kei (Risas).

yo-ka: Siempre quise dejar algo, y ya que ha habido tantas bandas que me han influenciado, no quiero esconderlo. Por ejemplo, en diez años quiero que la gente diga “Yo escuchaba DIAURA” o “Yo escuchaba a BORN.” Tuve ese tipo de personas, y puesto que me construí sobre esa historia, debemos proteger ese tipo de cosas así esas personas de otros géneros puedan entrar y ser fans.

Ryoga: En efecto. Tenemos que dejar un poco del brillo del Visual Kei para la posteridad.

--Así que tenemos a BORN y a DIAURA, pero también habrá una presentación de tres junto a MEJIBRAY ¿verdad? (*6)

yo-ka: Es una oscura presentación de tres.

Ryoga: Tenemos profundos sentimientos entre nosotros (Risas).

yo-ka: Pero cada una de nuestra “oscuridad” es interesante. Incluso nuestras canciones son totalmente diferentes, después de todo.

Ryoga: Si son nuestras tres bandas, creo que podemos hacer un viaje a un mundo diferente. Cada uno de nosotros tiene su propia y única visión general con sus propias peculiaridades, así que quiero darles un “Fantástico mundo” con una explosión. Creo que hemos estado hablando de muchas trivialidades hoy, pero cuando la gente que ama el Visual Kei se junta, es imposible…

yo-ka: Ahahaha.

Ryoga: Así que ¿Qué haces en tu vida privada?

yo-ka: Bueno, eso fue un poco abrupto (Risas). Mi vida privada es realmente aburrida, pero recientemente he estado haciendo algo que estaba esperando hacer… Comiendo dulces y viendo maratones de mis DVDs de SEX Hero.

Ryoga: …Por supuesto estás queriendo escapar (Risas).

yo-ka: Tal vez, pero soy mucho más feliz cuando hago eso que en cualquier otro tiempo.

Ryoga: ¿Cuál es el título?

yo-ka: Justo ahora, estoy viendo “Iron King”, un programa de los 70s. Realmente me gustan los efectos especiales de la época Showa (Risas). Ellos usan mucho CGI en los efectos especiales de hoy día (*7). Por supuesto, la calidad de la imagen es buena, y luce muy realista, pero hay algo diferente en ello… Las escenas con mucha pólvora y explosiones, altamente recomendable, y fácil de comprender. Ahora estoy viendo muchos buenos dramas de la época Showa,  así que cuando los veo me siento refrescado (Risas).

Ryoga: Creo que los estudiantes de la escuela primaria aún ven eso, pero cuando yo estaba en la escuela primaria, me divertía viendo Kamen Rider (*8) y jugando con los juguetes, pero hoy en día todos ellos tienen teléfonos celulares. Es parte de esta generación, así que supongo que no puede evitarse, pero por alguna razón eso me fastidia…

yo-ka: A mí también (Risas). Quizás, ellos puedan ver a “Ryoga de BORN”.

Ryoga: Ahahaha. Es un mundo completamente diferente del de cuando éramos niños.

yo-ka: Eso pienso también. En aquel entonces, teníamos un límite de cuánto tiempo poder usar el Nintendo para jugar, y mi hermano mayor era muy mezquino con la consola, pero ahora puedes hacer todo tú mismo con tu celular.

Ryoga: Y jugas con tu DS en público. Yo lo uso para jugar “Patea la lata,” pero…

yo-ka: También juego “Patea la lata”(Risas).

Ryoga: Los de de la escuela primaria son del tipo de tener pronto un celular.

yo-ka: Pensé sobre ello, en consideración al argumento, si tengo un hijo ¿Qué debería hacer con respecto a los celulares?

Ryoga: Es una pregunta difícil, porque todos alrededor de ellos deberán tener uno.

yo-ka: Por ejemplo, si le digo a mi hijo “No puedes tener un celular hasta que estés en la escuela media” Entonces mi hijo iría a la escuela primaria y todos los demás tienen uno ¿Qué debo hacer si es molestado por otros niños diciendo “¿Por qué es que TÚ no tienes uno…?”?

Ryoga: Incluso si los teléfonos celulares son convenientes y te dan una sensación de libertad, se necesita responsabilidad… Y tienes que enseñarles eso a tus hijos.

yo-ka: Tal vez algo como un celular “Raku-Raku,” algo que sólo puedas usar para contactar a papá y mamá, estaría bien.

Ryoga: Si quiere tener algo como eso. ¿Pero de qué podrían hablar…?

yo-ka: Ahahaha. De cualquier modo ¿Qué haces tú en tu vida privada, Ryoga?

Ryoga: Observación astronómica, creo. Al principio, quería ver los anillos de Saturno, así que mis padres me compraron un telescopio, pero estaba demasiado atareado para ser capaz de ver los anillos de Saturno desde Tokyo, por lo que comenzó a gustarme mirar otras constelaciones y galaxias, y a tener interés en el espacio exterior.  He comenzado a preguntarme “¿Por qué fue creado el universo?” Recientemente, en mis días libres, investigo sobre el universo por internet (Risas).

yo-ka: Es un aspecto romántico (Risas). En realidad, estaba esperando ir al planetarium desde que tenemos uno, pero me lo he estado diciendo por cinco años que lo haría en el futuro sin ir en realidad.

Ryoga: Desde que el planetarium en Shibuya fue mudado, se ha convertido completamente en un nuevo lugar, así que deberías ir allí. Si realmente quieres ir, vayamos juntos (Risas).

yo-ka: Sí, vayamos (Risas).

Ryoga: Vamos, vamos. ¿Podemos cambiar el tema de la conversación otra vez? Es solo algo que está inocentemente en mi mente, pero ¿no te pones tenso antes de los conciertos?

yo-ka: Para mi,podría ser una expression un poco erronea pero no comprendo del todo el emocionarse…  Incluso la mañana del día que tengo un concierto, no hay mucha tensión, y cuando tengo listo mi maquillaje y estoy esperando para ir al escenario, creo que estoy extrañamente calmado. Es el momento para que el SE suene y camino hacia el escenario.

Ryoga: ¿Se accione el interruptor?

yo-ka: Sí. En ese momento, toda la calma se va lejos, y me pregunto si cambió algo. Me detengo a pensar en todo. Cuando finalmente llego al centro del escenario, soy un yo diferente.

Ryoga: ¿Estás nervioso?

yo-ka: Me pongo nervioso. Es solo que recientemente me di cuenta que hasta que todo comienza, es como un bajón prolongado; por lo que estando en el escenario, todo cambia.

Ryoga: ¿Recientemente? Si te pones a pensar en ello cuidadosamente ¿No siempre ha sido de ese modo?

yo-ka: Eso creo, tal vez.

Ryoga: ¿Tonteas con los otros miembros?

yo-ka: Somos inquietos, pero básicamente somos unos insociables, grupo oscuro.

Ryoga: Ahahahaha.

yo-ka: Creo que nuestras ondas se complementan perfectamente, pero pienso que la gente que nos ve debe preguntarse “¿Ellos realmente tienen alguna motivación?” Pero no es así en absoluto, estamos realmente encendidos en el fondo, es sólo que no se nota. Tal vez solo confiamos entre nosotros. Nos entusiasmamos, o solo nos encendemos sobre el escenario, creo que de cualquier modo está bien. Recientemente, cuando estoy en el escenario, tengo el vasto conocimiento de la razón por la que estoy vivo.

Ryoga: Exactamente. No estaba allí, pero escuché que cuando tocabas en el stylish wave ¿repentinamente saliste del escenario y te lanzaste a la audiencia?

yo-ka: No pienso mucho cuando estoy en el escenario… (Risas)

Ryoga: Siento tanta tensión que sentir el ansia en la sangre es normal cuando estoy en los camerinos. En el momento que estoy sobre el escenario, es como si algo se rompiese dentro de mí.

yo-ka: No me pongo de ese modo. Pero ocasionalmente cuando me calmo, pienso en cosas y me pongo raro, incluso para mi (Risas). Suelo preguntarme quién es el “yo” en el que me convertí por algún tiempo a mediados del 2012, pero eso es completamente otra cosa. Es la culpa del escenario el que me haya vuelto tan vago (Risas).

Ryoga: Dicen que los fans de DIAURA son realmente apasionados, y que todos cantan juntos ¿verdad? Estuve muy conmovido al escuchar eso.

yo-ka: Quizás, para resumir nuestra oscura banda, creo que DIAURA en realidad es pop, y tuve el pensamiento “Incluso si es oscuro, quiero hacer pop.” Y mi principal prioridad es hacer canciones. Tal vez pensé que si hacíamos canciones intensas, significaba que no podríamos competir con BORN. Cuando nos conocimos por primera vez, comencé a formularme “Qué tipo de banda es DIAURA,” y estuve pensando mucho sobre eso el año pasado. Gracias a mis varias circunstancias y otras bandas, fui capaz de producir más direcciones para DIAURA, así que BORN es muy importante para mí. Me enseñaste mucho en el tiempo que estuvimos cerca.

Ryoga: Lo que me animó, más que cualquier otra cosa, fue cuando hiciste “endless loop” de ROUAGE. Para comenzar, me gusta mucho esa cangión, y cuando la escuché estuve realmente conmovido…

yo-ka: Es una buena canción.

Ryoga: Fue muy genial, y pensé “También quiero cantarla” (Risas). Estuviste muy a juego con la melodía, y más que cualquier otra cosa, comunicaste cuánto te gustaba la canción.

yo-ka: Esa una canción que tiene la esencia del Visual Kei. Hay un montón de bandas como BORN, así que no hay muchas elección pero para hacer cosas de un modo similar. Si hay bandas como BORN, entonces también debe haber bandas como DIAURA, y  pensar eso es interesante. Así que incluso una presentación de tres será interesante. ¿No sería interesante si hiciera cosas geniales, pensando en que quisiera ser como tú?

Ryoga: “endless loop” es realmente popular…

yo-ka: Ahahaha. Inversamente, si las bandas de hoy interpretan grandes canciones del pasado, y la chispa y el interés en la gente más joven quienes no conocen acerca de esa época, sería genial.

Ryoga: Aprendí mucho del profundo amor que yo-ka tiene por el Visual Kei. A partir de aquí, tenemos el tour. Gracias por venir para vernos hoy.


NOTAS:
(1) BORN antes era conocido como D&L (Dragon & Lion).
(2) Roadie es la persona que viaja con una banda durante un tour y se encarga de todos los detalles técnicos de esta.
(3) Livehouse es una casa de conciertos. Lugares como el Liquid ROOM, Takadanobaba AREA, Akazaka BLIZT, etc.
(4) Mohawk, así se le llama al peinado en forma de cresta.
(5) Kuroyume era una banda de los 90s donde cantaba Kiyoharu.
 PIERROT es la antigua banda de Kirito (Ahora vocal de Angelo), donde también estaba Aiji (LM.C); y ROUAGE es la banda a la que DIAURA le hizo el cover de Endless Loop.
(6) En la traducción al inglés decía “Trhee-man”, que es una presentación de tres bandas, así que me pareció mejor colocarlo de ese modo.
 (7) GCI efectos especiales, del ingés “Computer-generated imagery”
(8) Kamen Rider,  es la primera temporada de una de las más populares series japonesas. Se trata de un saltamonte guerrero biónico que combate el mal a bordo de su motocicleta Cyclone.

-----------------------------

Traducción al Español: DIAURA Venezuela ST
Traducción al Inglés: Obscured Moon (Captive Psyche)

No hay comentarios:

Publicar un comentario